مدرس زبان ترکی استانبولی

آژدا پکان خواننده ترکیه ای

مدرس مترجم ترکی استانبولی | يكشنبه, ۱۳ بهمن ۱۳۹۸، ۰۹:۰۱ ب.ظ | ۰ نظر

آژدا پکان خواننده ترکیه ای

آژدا پکان

 

آژدا پکان خواننده ترکیه ای که به آن لقب سوپر استار داده اند متولد سال 1946 میلادی است که علاوه بر صدا زیبا با زیبایی خود مشهور است پکان علاوه بر زبان ترکی استانبولی به زبان های انگلیسی و فرانسوی و ایتالیایی و همچنین ژاپنی نیز ترانه خوانده است وی در خانواده بسیار مدرن متولد شده است و در سال 1963 میلادی در مسابقه صدا موفق به کسب مقام اول شده است و اولین فعالیت هنری وی بازی در یک فیلم سینمایی می باشد. یکی از ترانه های معروف وی ترانه فرانسوی بیا در زندگی من است که به زبان ترکی استانبولی خوانده است همچنین وی با خواننده اصلی این ترانه در فرانسه کنسرت های زیادی داشته است یکی از ترانه های معرف دیگر وی dile kolay می باشد که با ترانه اگه یه روز بریم سفر فرامرز اصلانی به این ترانه آشنا می باشیم. آژدا سالها جز بهترین خوانندگان پاپ ترکیه می باشد.

  • مدرس مترجم ترکی استانبولی

آداب دست بوسی در ترکیه

مدرس مترجم ترکی استانبولی | شنبه, ۱۲ بهمن ۱۳۹۸، ۱۰:۴۲ ب.ظ | ۰ نظر

آداب دست بوسی در ترکیه 

دست بوسی در ترکیه

 

همانطور که میدانیم مردمان کشور ترکیه به احترام به بزرگان اهمیت زیادی می دهد. عادات دست بوسی یکی از عادتی می باشد که بیانگر احترام و علاقه می باشد که اکثرا افراد کوچکتر خانواد با بوسیدن و گذاشتن دست بزرگان بر پیشانی خود ابزار احترام می کنند. اما هرگز فراموش نکنید گذاشتن دست بر روی پیشانی فقط برای بزرگان است و هیچگاه نباید دست افراد کوچکتر و یا کم س و سال را بر روی پیشانی گذاشت که این کار بی احترامی تلقی می شود.

http://turkish-course.ir

  • مدرس مترجم ترکی استانبولی

کرونا ویروس در ترکیه

مدرس مترجم ترکی استانبولی | شنبه, ۱۲ بهمن ۱۳۹۸، ۱۰:۱۲ ب.ظ | ۱ نظر

کرونا ویروس در ترکیه

 

کرونا

 

کرونا ویروس نسل تازه ای از کرونا می باشد این ویروس از حیواتات به اسان منتقل شده است و تا کنون ده ها نفر در چین مبتلا به این ویروس شده اند علایم بیماری مانند سرما خوردگی می باشد و با آبریزش بینی و سرفه و گلودرد و سر درد و تب شروع می شود.

وزیر بهداشت ترکیه اعلام کرد تا کنون هیچ موردی از ابتلا به ای ویروس در کشور نداشته ایم همچنین تا کنون 88مورد مشکوک به ویروس کرونا در شهر های مختلف آزمایش و بررسی شده و در هیچ کدام موردی مبتلا به این ویروس مشاهده نشده است.

 

  • مدرس مترجم ترکی استانبولی

جزیره بیوک آدا در استانبول

مدرس مترجم ترکی استانبولی | يكشنبه, ۲۹ دی ۱۳۹۸، ۰۹:۳۷ ب.ظ | ۰ نظر

جزیره بیوک آدا در استانبول

کاپادکیا

 

جزایر پرنس استانبول  شامل : بیوک آدا، هیبلی آدا، بورگاز آدا، کینالی آدا، صدف آدا، یاسی آدا،کاشیک آدا، سیوری آدا، تاوشان آدا می باشد که جمعا 9 جزیره می باشند که بزرگترین آنها بیوک آدا می باشد که واقه در دریای مارمارا می باشد این جزایر وابسته به استانبول هستن.

جزیره بویوکآدا شامل رستوران های متعددی می باشد که نظر توریست ها را به خود جلب کرده است شما می توانید علاوه بر منظره زیبا دریای مرمره و بافت آرامبخش این جزیره همراه با کالسکه هایی که در سطح جزیره هست لذت ببرید این کالسکه ها شما را در طول جزیره میگردانند و علاوه بر آن شما میتوانید با کرایه کردن دو چرخه های موجود در جزیره در سطح جزیره بگردید.

دسترسی به بویوک آدا:

کشتی های وافع در کاباتاش

http://turkish-course.ir/

استانبول

 

  • مدرس مترجم ترکی استانبولی

ترجمه آهنگ استانبولی ایلیاس یالچین

مدرس مترجم ترکی استانبولی | يكشنبه, ۲۹ دی ۱۳۹۸، ۰۷:۴۷ ب.ظ | ۰ نظر

ترجمه آهنگ استانبولی ایلیاس یالچین

ترجمه آهنگ ایلیاس یالچین

 

Biri vardı çoktan izi kaldı kalpte
 Camımın damlasında
Duruyormuş orda sanki bir düşmancasına
Sevemez misin aşkı bağlayamaz mı
Gönlümün bahçesine..
Kanadım kırıldı bak yağmurum ol yağ yüzüme
Tükendim çok yaraları açan
Dağılmıyor içimdeki duman..
Sen istersen yanalım o zaman
Gel artık yok yüreğe dokunan

 

یکی هست که خیلی وقته ردش روی قلبم مونده
درچکه های پنجره ی شیشه ای من
همانجا ایستاده، گویی که دشمنم است
نمی توانی دوستم داشته باشی؟ نمی توانی عشق را به باغچه ی دلم ببندی؟
ببین که بالم شکسته، مثل باران باش و به صورتم ببار
دیگر تمام شده ام، خیلی چیز ها هست که زخم ها را باز می کند
مه درونم پراکنده نمیشه
اگه تو میخوای باشه، پس با هم می سوزیم
بیا که دیگه کسی نیست که بتونه قلبمو لمس کنه
 

  • مدرس مترجم ترکی استانبولی

الیف شافاک نویسنده‌ی فمینیست ترکیه‌ای

مدرس مترجم ترکی استانبولی | جمعه, ۲۷ دی ۱۳۹۸، ۱۲:۱۶ ب.ظ | ۰ نظر

الیف شافاک نویسنده‌ی فمینیست ترکیه‌ای

الیف شافاک نویسنده‌ی فمینیست ترکیه‌ای و فعال حقوق زنان در سال 1971 در استراسبورگ فرانسه به دنیا آمد. او پس از پایان تحصیلات در دانشگاه آنکارا، سال‌هاست به تدریس در دانشگاه‌های مختلف مشغول بوده و اکنون در دانشگاه آکسفورد تدریس می‌کند.
الیف شافاک به دو زبان ترکی و انگلیسی کتاب‌هایی دارد و تا امروز 16 کتاب نوشته است که 10 تای آنها رمان است. رمان‌هایی از قبیل حرام‌زادهٔ استانبول، ملت عشق و سه دختر حوا. کتاب‌های او به 49 زبان در سرتاسر دنیا ترجمه شده و موفق به دریافت نشان شوالیه در ادبیات و هنر شده است. او همچنین فعال سیاسی حقوق زنان و اقلیت‌هاست.  پدر الیف شافاک، نوری بیلگین نام داشت که فلسفه خوانده بود و مادرش شافاک آتایمان، دیپلمات بود. الیف شافاک نام مادرش را به عنوان نام رسمی خود انتخاب کرد که به فارسی همان «شفق» است.  الیف شافاک نویسنده ترکیه ای که نام او را با کتاب ملت عشق می شناسیم و توجه جهانیان به خود جلب کرده است 

http://turkish-course.ir/

  • مدرس مترجم ترکی استانبولی

لیست کتاب های ترجمه شده ارهان پاموک

مدرس مترجم ترکی استانبولی | جمعه, ۲۷ دی ۱۳۹۸، ۱۱:۵۷ ق.ظ | ۰ نظر

لیست کتاب های ترجمه شده ارهان پاموک

 

نویسنده ترکیه ای

 

  • آقای جودت و پسران
  • خانه خاموش
  • قلعه سپید
  • کتاب سفید
  • زندگی نو
  • نام من سرخ
  • برف
  • استانبول
  • موزه معصومیت
  • زنی با مو های قرمز
  • مدرس مترجم ترکی استانبولی

هاکان منگوچ نویسنده ترکیه ای

مدرس مترجم ترکی استانبولی | جمعه, ۲۷ دی ۱۳۹۸، ۱۱:۴۷ ق.ظ | ۰ نظر

هاکان منگوچ نویسنده ترکیه ای

مدرس ترکی استانبولی

هاکان منگوچ نویسنده ترکیه ای که امروزه توجه جهانیان به خصوص ایرانیان را به خود جلب کرده است هاکان منگوچ با فلسفه زندگی خود و نوشته های خود الگو خیلی از طرفدان خود میباشد  هاکان منگوچ متولد شهر بورسا در ترکیه است. او از سنین کودکی علاقه زیادی به موسیقی داشت و در سن ۱۵ سالگی نی و پیانو آموخت.  همسفر شدن او با نی او را با عرفان و فلسفه صوفیگری آشنا کرد.  در پی آن زبان عثمانی را آموخت و سالها بعد در دیار شمس تبریزی دوره صوفیگری گذراند. در سنین ۲۰ سالگی در دانشگاهها سمینار برگزار میکرد موضوع این سمینار ها عموما خودشناسی ضمیر ناخودآگاه توانایی  سخنرانی در جمع و انگیزش درونی بود. در پی همین سخنرانی هااز طرف دو دانشکده ارجیس در شهر کایسری و دانشکده بوزوک  در شهر یوزگات به عنوان بهترین سخنران سال انتخاب شد. و همینطور در سنین ۲۰ سالگی دوره های نمایشنامه نویسی و داستان نویسی را گذراند. یکی از داستانهای وی در فستیوال تاتر نیلوفر اجرا شد. نوشته ها و نقل قول ها و موضوعات روزی که به آنها میپرداخت در شبکه های اجتماعی از طرف عده زیادی مورد توجه قرار گرفت و طرفداران زیادی پیدا کرد. در سال ۲۰۱۴به خاطر علاقه زیادی که به حیوانات و روانشناسی داشت به آفریقای شمالی رفت. درآنجا با شیر ها و ببرهای بنگال مدتی زندگی کرد و دوره ای در زمینه پرورش وتوانبخشی این حیوانات پشت سر گذاشت. او به عنوان صوفی موزیسین نویسنده  و مشاوری که اطلاعات و تجربیات خودش را با دیگران به اشتراک میگذارد شناخته شده است.

فلسفه زندگی

فلسفه زندگی او بر اساس امیدوار بودن و امید را به اشتراک گذاشتن است. امیدوار بودن به معنای خوشبینی ساده لوحانه و یا نادیده گرفتن تراژدی های انسانی نیست. امید به جای برسی احتمالات و نشستن در خانه و نفرین کردن بدی ها انجام بهترین کاری هست که از دستت برمیاید. حتی یک نفر هم برای زنده نگه داشتن امید میتواند کافی باشد و آن یک نفر میتوانی تو باشی و بعد یک ’تو‘ی دیگر و یک ’تو‘ی دیگر  بعد به ’ما‘ تبدیل میشود. برای همین بجای نفرین تاریکی روشن کردن شمع را فلسفه راه خود قرار داد و همانطور که از استادانش آموخت همیشه در پی به اشتراک گذاشتن نور شمع خود برای روشن کردن شمع راه زندگی انسانهای دیگر است.

به فرمایش مولانا؛

یک شمع با شعله ور کردن شمعی دیگر از نورش کاسته نمیشود بلکه به روشن شدن تاریکی اطراف بیشتر کمک خواهد کرد

http://turkish-course.ir

  • مدرس مترجم ترکی استانبولی

اورهان پاموک نویسنده ترکیه ای

مدرس مترجم ترکی استانبولی | جمعه, ۲۷ دی ۱۳۹۸، ۱۱:۳۵ ق.ظ | ۰ نظر

اورهان پاموک نویسنده ترکیه ای

مدرس ترکی استانبولی

اورهان پاموک نویسنده ترکیه ای در سال ۱۹۵۲ در محله نیشان تاشی استانبول ترکیه چشم به جهان گشود.وی تحصیلات خود را در کالج روبرت به پایان برد و به مدت 3 سال در رشته معماری در دانشگاه استانبول تکنیک واقع در استانبول به تحصیل پرداخت. اولین رمان او یعنی جودت بیک و پسران در سال 1979 جایزه رمان نویسی انتشارات ملیت و جایزه رمان‌نویسی اورهان کمال در سال 1983 و جایزه فرانسوی کشف اروپا در سال 1991 را به خود اختصاص دادپاموک بعد از رمان قلعه سفید که در سال 1985 منتشر شد، در سطح جهان مطرح شد. بعد از چاپ این کتاب، آثار پاموک به زبان‌های مختلف ترجمه شد و وی نیز برنده چندین جایزه ادبی در سطح جهان شد. در این کتاب داستان دوستی برده‌ای ونِیزی با عالمی عثمانی را نقل کرده استکتاب دیگر او استانبول، خاطرات و شهر نام دارد. اورهان پاموک به خاطر نگارش کتاب نام من قرمز شایسته دریافت بزرگترین جایزه نقدی ادبی جهان (MPAK) یعنی جایزه ادبی دوبلین شناخته شد.کتاب سیاه اثری دیگر از این نویسنده می‌باشد که در سال 1990 به بازار عرضه شد. این کتاب با غنای ادبی و احساسی معاصر یکی از بحث برانگیزترین نمونه‌های ادبی ترک محسوب می‌گردد.کتاب برف در سال2002 به چاپ رسید و محبوبیت غیر قابل تصوری در میان علاقه‌مندان و خوانندگان آثار این نویسنده پیدا کرد. آثار این نویسنده به 30 زبان دنیا ترجمه شده استپاموک در سال‌‌های میانی دهه هشتاد با هماهنگی با انتشارات ققنوس و مترجم آثارش،ارسلان فصیحی، به نمایشگاه کتاب تهران آمد و چند روزی را در تهران با روزنامه‌نگاران به گفت وگو پرداخت و کتاب‌های منتشره خود به زبان فارسی را برای مشتاقان امضاء کرد.

http://turkish-course.ir

  • مدرس مترجم ترکی استانبولی

یادگیری ارقام یک تا ده ترکی استانبولی

مدرس مترجم ترکی استانبولی | | ۱ نظر

یادگیری ارقام یک تا ده ترکی استانبولی

 

یادگیری ارقام ترکی استانبولی

 

 

 

 

 

http://turkish-course.ir/

  • مدرس مترجم ترکی استانبولی